Stad lanceert de Matilda-taalbox voor basisscholen

De Matilda-taalbox werd vandaag voorgesteld in de bib. We zien Angelique Declercq, Melinda Hackx, bibliothecaris Geert Puype, Albana Buschoti en Griet Vanryckghem.© WO
De Matilda-taalbox werd vandaag voorgesteld in de bib. We zien Angelique Declercq, Melinda Hackx, bibliothecaris Geert Puype, Albana Buschoti en Griet Vanryckghem.© WO
Redactie KW

Met de invoering van de Matilda-taalbox wil de stad de Meense scholen ondersteuning geven bij het opvangen van anderstalige kinderen.

“De bedoeling is om vanuit de stad met de taalboxen de kinderen te bereiken die anderstalig zijn en het Nederlands niet of nauwelijks beheersen”, aldus de schepenen Angelique Declercq en Griet Vanryckeghem. Melinda Hackx van de dienst integratie en Albana Buschoti, die verantwoordelijke is bij Taalpunt van de Bib, geven wat meer uitleg.

“Afhankelijk van hun leeftijd krijgen kinderen die geen notie hebben van het Nederlands een andere aanpak”, vertelt Melinda Hackx. “Zij die ouder zijn dan 12 jaar krijgen een schakeljaar, zij die jonger zijn, moeten het zonder schakeljaar doen en moeten meteen aansluiten bij een klas, zonder kennis van de taal.”

Ondersteuning

“Hoewel de scholen al veel expertise hebben, blijft het moeilijk om anderstalige kinderen te betrekken bij het klasgebeuren en hen Nederlands aan te leren. Daarom zijn er nu de taalboxen en die zijn toch wel uniek. Vanuit alle scholen was er ook de steun van de zorgleraars.”

Schepen Vanryckegem meldde dat er vijf van deze boxen beschikbaar zijn, drie in de hoofdbibliotheek van Menen, een in Lauwe en een in Rekkem. De boxen kunnen worden uitgeleend en ze kunnen voor een periode van zes weken in de klas blijven.”

Boeken in eenvoudig Nederlands

“Samen met de leerkrachten en de integratiedienst gingen we op zoek naar boekjes die eenvoudig te lezen zijn voor kinderen”, vervolgt Albana Buschoti. “We konden een mooi aanbod samenstellen. Het gaat om boekjes met leeftijdsniveau in eenvoudig Nederlands waardoor ze plezier vinden in lezen.”

“Verder hebben we in de Bib ook nog het ‘Gemakkelijk lezen plein’ met een aantal boeken in gemakkelijk Nederlands die ook geschikt zijn voor kinderen met dyslexie.”

“Volwassen kunnen dan weer bij ons terecht in het Taalpunt van de Bib. Daar zijn boeken te vinden in eenvoudig Nederlands alsook de wablief krant voor beginnende cursisten”, geeft Albana Buschoti nog mee.

(WO)

Zeg et ne keer

Waar heb je een fout gezien of heb je zelf een suggestie? Laat het ons dan weten.

Hier staat ingevoegde content uit een social media netwerk dat cookies wil schrijven of uitlezen. U heeft hiervoor geen toestemming gegeven.
Klik hier om dit alsnog toe te laten